Vogais tônicas orais do kabuverdianu do Príncipe: uma análise fonética
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v26i2p285-308Palavras-chave:
Kabuverdianu, São Tomé e Príncipe, Vogais orais tônicas, Descrição acústicaResumo
Com a migração caboverdiana para São Tomé e Príncipe, iniciada em 1903, o kabuverdianu foi levado para o Golfo da Guiné e passou a fazer parte da ecologia linguística da região. Considerando esse cenário, este estudo se debruça sobre o kabuverdianu da ilha do Príncipe (KVP), apresentando uma descrição fonética acústica do primeiro (F1) e segundo formantes (F2) e da duração que caracterizam as vogais orais tônicas nessa língua. Como corpora, utilizamos dados coletados no Príncipe em 2018 com quatro falantes de kabuverdianu como língua materna (Bandeira; Freitas, 2018). Os dados foram analisados com auxílio do programa Praat (Boersma; Weenick, 2022). Em posição tônica, foram encontrados nove fones vocálicos orais ([i, e, ɛ, ə, ɐ, a, ɔ, o, u]), ampliando as descrições do kabuverdianu de Santiago que mencionavam somente 2 vogais centrais. O comportamento das vogais médias e centrais sugere que a dispersão acústica é relevante na definição das vogais da língua. As vogais médias parecem estar mais próximas entre si (com a diferença entre F1 sendo de 75 Hz para as coronais e 98 Hz para as dorsais). Esse fato aproxima acusticamente as vogais médias-altas e médias-baixas, uma vez que os dois pares ([e] e [ɛ], [o] e [ɔ]) passam a ficar menos dispersos no espaço acústico.
Downloads
Referências
Agostinho AL. Fonologia e método pedagógico do Lung’Ie [tese]. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo; 2015.
Agostinho AL. Sound variation in Portuguese-speaking Africa. In: Zampaulo A, editor. The Routledge Handbook of Portuguese Phonology. No prelo.
Balduino AM. Fonologia do português de São Tomé e Príncipe [tese]. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo; 2022.
Balduino AM, Freitas S. Stressed vowels in São Tomé and Príncipe Portuguese (STPP): acoustic space (F1 and F2) and [ə] production. No prelo.
Bandeira M, Freitas S. Trabalho de campo em São Tomé e Príncipe. 2018. Inédito.
Bandeira M. Reconstrução fonológica e lexical do protocrioulo do Golfo da Guiné [tese]. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo; 2017.
Baptista MCS. Descrição fonológica da variedade da ilha de Santo Antão. In: Lang J, editor. A variação geográfica do crioulo caboverdiano. Erlangen: FAU University Press; 2014. p. 183-250.
Barbosa PA, Madureira S. Manual de fonética acústica experimental: aplicações a dados do português. São Paulo: Cortez; 2015.
Boersma P, Weenick D. Praat: doing phonetics by computer [computer program]. Version 6.2.06. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam; restaurada em 23 de janeiro de 2022. Disponível em: https://www.fon.hum.uva.nl/praat/.
Cabo Verde. Decreto-lei nº 67/98. 31 de dezembro de 1998. Aprova, a título referências bibliográficas 355 experimental, o Alfabeto Unificado para a Escrita da Língua Caboverdiana. 5.º Suplemento. I série, n.º 48.
Carreira A. Migrações nas ilhas de Cabo Verde. Praia: Instituto Cabo-verdiano do livro; 1983.
Cristófaro Silva T, et al. Fonética Acústica: os sons do português brasileiro. São Paulo: Editora Contexto; 2019.
Demolin D. The experimental phonology. Revista da ABRALIN. 2012;11(1).
Escudero P, et al. A cross-dialect acoustic description of vowels: Brazilian and European Portuguese. The Journal of the Acoustical Society of America. 2009;126(3):1379-1393.
Eyzaguirre PB. Small farmers and estates in São Tomé, West Africa [tese]. Yale: Faculty of the Graduate School, Yale University; 1986.
Feio JA. Cabo-Verdianos e São-tomenses de ascendência cabo-verdiana em São Tomé e Príncipe na atualidade: uma abordagem etnográfica. In: Évora I, organizadora. Diáspora cabo-verdiana: temas em debate. Lisboa: CEsA (Centro de Estudos sobre África, Ásia e América Latina) / ISEG (Instituto Superior de Economia e Gestão); 2016. p. 200-226.
Flemming E. Contrast and perceptual distinctness. In: Hayes B, Kirchner R, Steriade D, editores. Phonetically based phonology. Cambridge: Cambridge University Press; 2004. p. 232-276.
Freitas S, Bandeira M, Agostinho AL. Aspectos fonético-fonológicos do kabuverdianu falado na Ilha do Príncipe. Journal of Ibero-Romance Creoles. 2021;11:109-135.
Freitas S. Vogais pretônicas do kabuverdianu do Príncipe. Em preparação.
Frota S, Vigário M. Aspectos de prosódia comparada: ritmo e entoação no PE e no PB. Actas do XV Encontro Nacional da APL; 2000. p. 533-555.
Gleitman, LR, Newport EL. The Invention of Language by children: Environmental and biological influences on the acquisition of Language. In: Gleitman LR, Liberman M, editores. Language: An invitation to cognitive science. 2nd ed. The MIT Press; 1995. p. 1-24.
Goldsmith JA, editor. The Handbook of Phonological Theory. Wiley; 1996.
Graham S, Graham T. West Africa lusolexed Creoles word list file documentation; 2014. [citado 02 jul. 2015]. Disponível em: http://www.sil.org/silesr/2004/silesr2004-012.html.
Hagemeijer T. Initial vowel agglutination in the Gulf of Guinea creoles. In: Enoch A, Smith N, editor. Complex processes in new languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company; 2009. p. 29-50.
Hall KC. A typology of intermediate phonological relationships. The Linguistic Review. 2013;30(2):215-275.
Hualde JI. Quasi-phonemic contrasts in Spanish. In: Schmeiser B, et al., editores. WCCFL 23 Proceedings. Somerville, MA: Cascadilla Press; 2014.
Instituto Nacional de Estatística (INE). População segundo línguas faladas, RGPH; 2012. [citado 110 set. 2021]. Disponível em: https://www.ine.st/phocadownload/userupload/Documentos/Atlas/Carac ter%C3%ADsticas%20Educacionais/5.%20Popula%C3%A7%C3%A3o%20seg.%20L%C3%ADnguas%20Faladas%20-%2054.pdf.
Kingston J. The phonetics-phonology interface. In: De Lacy P, editor. The Cambridge handbook of phonology. Cambridge: Cambridge University Press; 2007. p. 401-434.
Ladefoged P. A course in phonetics. 2. ed. New York: Harcourt Brace Jovanovich Publishers; 1982 [1975].
Lang J, editor. Dicionário do crioulo de Santiago (Cabo Verde) com equivalências de tradução em alemão e português, elaborado por Martina Brüser e André dos Reis Santos (Cabo Verde), com a contribuição de Ekkehard Dengler e Andreas Blum, sob a direcção de Jürgen Lang. Tübingen: Narr; 2001.
Lang J. Gramática do crioulo da ilha de Santiago (Cabo Verde). Cap. 1; 2002. [citado 12 nov. 2013]. Disponível em: http://iilp.wordpress.com/2012/11/14/umagramatica-do-crioulo/.
Marusso A. Variabilidade e dispersão vocálica em Português Brasileiro e Inglês Britânico: um estudo de caso. ALFA: Revista de Linguística. 2016;60(1):175-201.
Mongelo JV, Seara IC, Agostinho AL. Estudo acústico sobre as vogais do guarani: a variedade nhandewa; 2021.
Moreira AKT. Descrição da variedade da ilha do Maio. In: Lang J, editor. A variação geográfica do crioulo caboverdiano. Erlangen: FAU University Press; 2014. p. 99-180.
Moreira AKT. Documentação e descrição gramatical e lexical do crioulo afro-português da ilha do Fogo (República de Cabo Verde, Africa Ocidental). [tese]. Paris: Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), Langage, langues et cultures d’Afrique (LLACAN), National Centre for Scientific Research (CNRS); 2020.
Nascimento A. Escravatura, trabalho forçado e contrato em S. Tomé e Príncipe nos séculos XIX-XX: sujeição e ética laboral. Africana Studia. 2004;7:183-217.
Nascimento A. O fim do caminho longi. Cabo Verde: Ilhéu Editora; 2007.
Nascimento A. Vidas de S. Tomé segundo vozes de Soncente. Cabo Verde: Ilhéu Editora; 2008.
Nascimento A. A História da Ilha do Príncipe. Oeiras: Município de Oeiras; 2010.
Quint N. Grammaire de la langue Cap-Verdienne. Paris: L’Harmattan; 2000.
Quint N. Vowels as a morphological tool in Santiago Creole Portuguese (Cape Verde). Journal of African Languages and Linguistics. 2001;22:69-80.
Rodrigues U. Fonologia do caboverdiano: das variedades insulares à unidade nacional [tese]. Brasília: Instituto de Letras, Universidade de Brasília, Brasília; 2007.
Santiago AM, Balduino AM. A língua portuguesa em São Tomé e Príncipe: pluricentrismo, colonialidade e ensino. Domínios de Lingu@gem. 2023;17:e1759.
Santiago AM, et al. As Vogais no Português do Príncipe. In: Hagemeijer T; Oliveira MSD; Figueiredo C, organizadores. O Português na África Atlântica. v. 2; 2022.
Seibert G. Colonialismo em São Tomé e Príncipe: hierarquização, classificação e segregação da vida social. Anuário Antropológico/2014. 2015;40(2):99-120.
Semedo CIC. Ilusões do Contrato? Migrações sul-sul, evocações do tráfico, contranarrativas e socialidades dos cabo-verdianos nas roças de São Tomé e Príncipe. [tese]. Rio de Janeiro: Museu Nacional/Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro; 2016.
Velupillai V. Pidgins, creoles & mixed languages: an introduction [Creole Language Library, 48]. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins; 2015.
Wendel A, Kaplan A, Jackson S. High functional load inhibits phonological contrast loss: a corpus study. Cognition. 2013:128:179-186.
Wetzels L. Mid Vowel Neutralization in Brazilian Portuguese. Cadernos de Estudos Linguísticos. 1992;23:18-55.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Shirley Freitas, Amanda Macedo Balduino

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Os direitos autorais serão cedidos à revista para publicação on-line, com livre acesso e impressa para arquivo em papel. Serão preservados, porém, para autores que queiram republicar os seus trabalhos em coletâneas.