PORTAL DE REVISTAS DA USP
Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Tradterm
Atual
Arquivos
Sobre
Sobre a Revista
Submissões
Equipe Editorial
Declaração de Privacidade
Contato
Buscar
Cadastro
Acesso
Início
/
Arquivos
/
v. 31 (2018)
v. 31 (2018)
Publicado:
2018-03-28
Apresentação
Apresentação ao número 31
Mariângela de Araújo, Álvaro Faleiros, Elena Vássina
1-3
PDF
PDF (Inglês)
XML
Artigos
Os efeitos de sentido produzidos na legendagem e dublagem: o sujeito-tradutor e o processo tradutório
Adriana Conceição, Christiano Santana
4-24
PDF
XML
A tradução intersemiótica de Hamlet para os quadrinhos: o solilóquio “Ser ou não ser”
Geisy Adriano, Leila Darin
25-53
PDF
XML
“Devemos nos esforçar para comunir, porque temos padrões tão diferentes de lucidar”: os aspectos dialetais na linguagem de woman on the edge of time, de marge piercy
Elton Furlanetto
54-86
PDF
XML
O lugar da literatura juvenil distópica no polissistema literário brasileiro: o caso da trilogia “Divergente”
Natalia Regina da Silva, Sandra Aparecida Faria de Almeida
87-111
PDF
XML
Análise comparativa da obra espírita Nosso Lar e duas de suas versões em língua inglesa
Ana Luiza da Silveira, Patrícia Viana Belam
112-135
PDF
XML
A variação linguística em traduções de “alta literatura” e de best-sellers de ficção popular
Lauro Maia Amorim
136-163
PDF
XML
Chaplin e a tradução intersemiótica: uma reflexão sobre “Em Busca do Ouro”
Diogo Rossi Ambiel Facini
164-186
PDF
XML
Resenhas
Resenha: Traduzir a canção
Heloísa Pezza Cintrão
187-192
PDF
XML
Entrevista
Entrevista com a cantora e compositora Bïa Krieger
Raissa Conde Cassiano
193-200
PDF
XML
Enviar Submissão
Enviar Submissão
Idioma
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Português