Na esfera da reimaginação
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i11p37-46Abstract
Haroldo de Campos, ao traduzir poesia chinesa para o português, define sua prática como um ato de “reimaginação” pelo fato de se tratar de um processo de composição ideogramática. Neste artigo propomos um uso mais amplo para o termo “reimaginar” a partir da análise de algumas traduções de Emily Dickinson e Charles Baudelaire para o português.Downloads
Download-Daten sind nocht nicht verfügbar.
Downloads
Veröffentlicht
2010-05-01
Ausgabe
Rubrik
Não definida
Lizenz
Copyright (c) 2010 Álvaro Faleiros
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 4.0 International.
Zitationsvorschlag
Na esfera da reimaginação. (2010). Cadernos De Literatura Em Tradução, 11, 37-46. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i11p37-46