PORTAL DE REVISTAS DA USP
Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Cadernos de Literatura em Tradução
Atual
Arquivos
Notícias
Sobre
Sobre a Revista
Submissões
Equipe Editorial
Declaração de Privacidade
Contato
Buscar
Cadastro
Acesso
Início
/
Arquivos
/
n. 16 (2016): Especial Negritude e Tradução
n. 16 (2016): Especial Negritude e Tradução
Publicado:
2016-05-10
Edição completa
PDF
Colaboradores
Os Editores
239-243
PDF
Aspectos linguísticos da tradução e negritude
Traduzindo neologismos ideológicos
Luis Henrique Labres
33-48
PDF
A tradução de sentenças em linguagem proverbial e o diálogo com o pensamento bantu-kongo a partir de Bunseki Fu-Kiau
Tiganá Santana Neves Santos
49-62
PDF
O impacto das línguas bantas na formação do português brasileiro
Marcos Bagno
19-32
PDF
Tradução e negritude – aspectos teóricos
Traduzindo no Atlântico Negro: por uma práxis teórico-política de tradução entre literaturas afrodiaspóricas
Denise Carrascosa
63-72
PDF
A voz do protagonista afrodescendente em romances históricos hispano-americanos: invisibilidade do texto original e algumas (poucas) obras traduzidas no Brasil
Lilian Ramos da Silva
73-88
PDF
O Livro de Falas no Brasil e nos E.U.A: percursos literários e tradutórios
Giovana Cordeiro Campos de Mello
89-102
PDF
Ramais de tradução: Diário do hospício e outros escritos de Lima Barreto
Sidnei Sousa Costa, Sidney Barbosa
103-116
PDF
Traduções comentadas
Traduzindo Langston Hughes – do texto à voz, da voz ao texto
Pedro Tomé
117-130
PDF
O drama e a alegria da tradução: Gwendolyn Brooks versando a vida em três poemas
Lauro Maia Amorim
131-146
PDF
De mujer negra para “A negra mulher do rio”: novas miradas para a identidade afro hispanocaribenha a partir da tradução de um conto de Fabián Dobles
Nylcéa Thereza de Siqueira Pedra, Phelipe de Lima Cerdeira
147-158
PDF
A tradução de “A Woman is a Child”, um conto de Yvonne Vera
Cibele de Gadalupe Sousa Araújo
159-170
PDF
Apresentação
Negritude e tradução no Brasil: O legado do Barão de Jacuecanga
Dennys Silva-Reis, Lauro Maia Amorim
7-18
PDF
Traduções não comentadas
A Máscara
Jessica Oliveira de Jesus
171-180
PDF
“Hard against the soul”, de Dionne Brand
Tatiana Nascimento dos Santos, Priscila Francisco Pascoal
181-200
PDF
Os Graffitti de Léon-Gontran Damas
Marcos Bagno
201-210
PDF
Poemas da Guiana Francesa (Poemas escolhidos de Catacumbas de Sol de Elie Stephenson)
Dennys Silva-Reis
211-226
PDF
Entrevista
Um editor dublê de tradutor: Entrevista com Marcos Marcionilo
Dennys Silva-Reis, Lauro Maia Amorim
227-238
PDF
Idioma
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Português
Enviar Submissão
Enviar Submissão
Informações
Para Leitores
Para Autores
Para Bibliotecários